Jona 1:4

SVMaar de HEERE wierp een groten wind op de zee; en er werd een grote storm in de zee, zodat het schip dacht te breken.
WLCוַֽיהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדֹולָה֙ אֶל־הַיָּ֔ם וַיְהִ֥י סַֽעַר־גָּדֹ֖ול בַּיָּ֑ם וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְהִשָּׁבֵֽר׃
Trans.waJHWH hēṭîl rûḥa-gəḏwōlâ ’el-hayyām wayəhî sa‘ar-gāḏwōl bayyām wəhā’ŏnîyâ ḥiššəḇâ ləhiššāḇēr:

Algemeen

Zie ook: Schip, Schepen, Schipbreuk, Storm, Wervelwind

Aantekeningen

Maar de HEERE wierp een groten wind op de zee; en er werd een grote storm in de zee, zodat het schip dacht te breken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

Maar

יהוָ֗ה

de HEERE

הֵטִ֤יל

wierp

רֽוּחַ־

wind

גְּדוֹלָה֙

een groten

אֶל־

op

הַ

de

יָּ֔ם

zee

וַ

en

יְהִ֥י

er werd

סַֽעַר־

storm

גָּד֖וֹל

een grote

בַּ

in

יָּ֑ם

de zee

וְ

zodat

הָ֣

het

אֳנִיָּ֔ה

schip

חִשְּׁבָ֖ה

dacht

לְ

te

הִשָּׁבֵֽר

breken


Maar de HEERE wierp een groten wind op de zee; en er werd een grote storm in de zee, zodat het schip dacht te breken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!